
전 세계 영어 문해력 프로그램
완전히 문해력 있음

TRWRR
학자를 위한 책, 5세~105세

전 세계 영어 문해력 프로그램
이 페이지는 다수의 링크와 인터랙티브 요소가 포함되어 있어 영어로만 제공됩니다.
The Red Well-Read Reader
소개
레드 웰리드 리더(Red Well-Read Reader)는 짧은 "a" 발음이 들어간 단어들로 시작합니다. 예를 들어, 첫 번째 이야기에는 cab, lab, nab처럼 "ab"로 끝나는 단어가 많이 나옵니다. 두 번째 이야기에는 back, rack, sacroiliac처럼 "ack"이나 "ac"로 끝나는 단어가 많이 나옵니다. 이처럼 단어 그룹은 총 20개입니다. 이 그룹은 영어의 음운론적, 음소론적 구성을 체계적으로 포괄합니다. 아래 영상에서 대변인이 이러한 특징들을 설명합니다.

기타 독특한 특징:
재치 있는 말장난 덕분에 부모를 포함한 모든 사람들이 흥미를 잃지 않고 즐길 수 있습니다.
조숙한 학생들에게 도전 과제를 제시합니다: 어떤 이야기들은 가장 뛰어난 학생들에게도 도전 의식을 불러일으키도록 설계되었습니다.
개인적 성장: 각 학생은 자신의 노력, 나이, 그리고 신이 주신 능력에 따라 유익을 얻습니다.

TRWRR
다양한 형태와 응용 분야
레드 웰리드 리더 플립북은 독립적인 읽기 프로그램으로, 생각을 자극하는 360편의 이야기들을 담고 있습니다. 의미 있고, 결코 유치하지 않습니다. 각 이야기에는 일반적으로 빨간색으로 표시된 하나의 운율이 있습니다. 빨간색으로 표시된 운율 단어를 인지한 학생들은 검은색으로 표시된 나머지 단어들을 추측할 수 있습니다. 이렇게 하면 모든 학생들이 읽기, 또는 적어도 해독하는 법을 배우기 시작합니다. 대부분의 이야기는 다소 수준 높고 모든 학생이 이해하기에는 약간 어려울 수 있습니다. 하지만 걱정하지 마세요. 학생도 선생님도 개의치 않을 것입니다.
학생들은 자신들은 그 상황을 이해하지 못하지만 웃음이 터져 나올 것 같은 기분을 느끼며 어리둥절해할 것이고, 선생님의 수줍은 미소에서 그 모습을 볼 수 있을 것이다. 선생님들조차도 이야기를 더 깊이 이해하거나 마음껏 웃기 위해 두 번 읽고 싶어질 것이다.
이 책의 매력은 두 가지에 있습니다. 첫 번째 이야기부터 마지막 이야기까지 해독 난이도를 일정하게 유지하면서도, 동시에 상당히 수준 높은 주제를 다루고 있다는 점입니다. 덕분에 학습 속도가 느린 학생들이 압도당하거나 좌절하여 읽기 학습을 포기하는 일이 없습니다. 반대로 학습 속도가 빠른 학생들은 언어를 가지고 노는 것이 얼마나 재미있는지 알게 되므로, 지루함을 느껴 비디오 게임 등으로 눈을 돌리는 일은 없을 것입니다.
어떤 교육 시스템이든 관리자들은 이 책이 모든 학생이 개별적인 속도로 학습할 수 있도록 설계되었다는 점에서 사용을 정당화할 수 있습니다. 이는 다른 어떤 읽기 교재나 프로그램도 갖추지 못한 특징입니다. 더욱이, 학생들의 흥미와 상관없이 읽기를 하나의 과목으로 취급하는 단계별 읽기 교재인 기초 읽기 교재는 본질적인 가치를 지닌 예술 및 과학 교육에 밀려나야 하며, 마땅히 그렇게 되어야 합니다.
'빨간색 잘 읽은 책 플립북'의 다양한 부분들이 서로 연결되어 있습니다. 실제로 1500개 이상의 링크가 있어, 이 책은 효과적일 뿐만 아니라 재미있게 사용할 수 있습니다.
참고로, 많은 단어가 음절로 이루어져 있기 때문에 이 플립북은 다른 형식으로 변환하여 소리 내어 읽을 수 없습니다. 하지만 Adobe Reader와 같은 다른 도구를 사용하면 이 작업을 매우 잘 수행할 수 있습니다.
이 4개의 PDF 파일에는 TRWRR의 운율 있는 이야기 360편이 모두 포함되어 있습니다. PDF 형식은 영어 학습자에게 읽기 학습에 가장 적합한 방식입니다. 왜냐하면 각 이야기마다 설정된 부분에서 읽기가 멈추기 때문입니다. 각 이야기는 단어별, 문장별, 또는 단락별로 소리 내어 읽힙니다. 연속적인 읽기 대신 내장된 읽기 멈춤 기능은 학습자가 내용을 놓치거나 좌절하는 것을 방지해 줍니다.
이러한 Word 문서를 Microsoft Word로 내보내면 데스크톱과 모바일 기기에서 최첨단 텍스트 음성 변환(TTS) 기술을 사용하여 다운로드하고 소리 내어 읽을 수 있습니다. 오프라인 상태에서도 가능합니다.
이 책들의 형식은 의심할 여지 없이 모든 사람에게 가장 즐거운 경험을 선사합니다. 작가의 내레이션, 음악, 그리고 적절한 음향 효과가 어우러진 이 책들은 학생들의 몰입도를 극대화합니다. 듣는 재미뿐 아니라 활용하는 재미도 뛰어납니다. 학생들은 모든 것을 자유롭게 선택할 수 있습니다. 이야기 사이를 앞뒤로 이동하거나, 책의 목차에서 특정 이야기로 바로 이동할 수도 있습니다.
레드 웰리드 리더는 9개의 미니 플립북으로 구성되어 있습니다. 각 플립북에는 일반적으로 40편의 이야기가 담겨 있습니다. 이야기 사이사이에 흘러나오는 잔잔한 클래식 음악은 전반적으로 즐거운 독서 경험을 선사합니다. 학생들은 이러한 경험을 자주 다시 듣고 싶어 하지만, 시간이 부족하고 다른 콘텐츠들이 너무 많아 한두 번밖에 즐기지 못하는 경우가 많습니다.
이 양식은 앞서 설명한 양식들과 달리 새롭게 만들어진 것이 아니라 기존 양식을 활용한다는 점에서 차이가 있습니다. 마우스를 사용하여 TRWRR의 모든 이야기를 선택한 후, 데스크톱 또는 모바일 기기에서 마우스 클릭이나 손가락 터치로 IR(인터랙티브 리딩)에 접근할 수 있습니다. 이 플랫폼에서는 줄 간격을 넓히거나 글자 크기를 키우는 등 다양한 방법으로 이야기의 레이아웃을 수정하여 읽기 편하게 만들 수 있습니다. 이 양식은 특히 학습 장애가 있는 아동에게 유용합니다.
이 플랫폼의 장점은 네 가지입니다. 첫째, 어떤 이야기든 소리 내어 읽어줍니다. 둘째, 250개 이상의 언어로 즉시 번역할 수 있으며, 그중 절반 이상은 음성으로도 제공됩니다. 셋째, 두 가지 언어를 나란히 보고 들을 수 있습니다. 넷째, 복사가 가능하기 때문에 언어 수업을 듣는 학생들이 완벽한 과제를 제출할 수 있습니다.
하지만 엣지 브라우저나 몰입형 리더와는 달리, 텍스트 번역 기능은 제한적입니다. 한 번에 한두 개의 기사만 번역할 수 있습니다.
이 PDF 파일들의 목적은 TRWRR 스토리(영문)를 다른 언어로 작성된 스토리와 나란히 비교할 수 있도록 하는 것입니다.
이를 실현하기 위해서는 임시 언어가 필요합니다. 영어는 그대로 유지되지만, 임시 언어는 학생이 원하는 언어로 번역됩니다. PDF 파일은 여러 언어로 번역할 수 없으므로 Microsoft Word 문서로 내보내거나 Word 문서로 번역해야 합니다.
워드 문서 형식으로 되어 있어, 이야기를 나란히 비교할 수 있을 뿐만 아니라, 학생이 데스크톱을 사용하든 스마트폰을 사용하든 마우스 클릭 한 번이나 손가락 터치 한 번으로 두 언어로 소리 내어 읽어줄 수도 있습니다.
이 양식의 장점은 단순히 나란히 비교하는 데 그치지 않습니다. 연한 파란색 줄에 노란색으로 강조 표시된 단어는 소리 내어 읽어줍니다. 이처럼 매우 유용하고 매력적인 기능을 제공하는 프로그램은 마이크로소프트 워드와 마이크로소프트 엣지 브라우저뿐입니다.
구글 번역은 물론 마이크로소프트의 최신 몰입형 읽기 앱에도 이 기능이 없습니다. 두 플랫폼 모두에서 단어는 소리 내어 읽을 때 검은색으로 표시되고 밑줄이 그어집니다.
이야기들을 한꺼번에 번역할 수도 있지만, 개별적으로 번역하는 것을 강력히 권장합니다.
다국어판은 TRWRR 이야기 모음집 10세트로 구성되어 있으며, 각 세트에는 약 40편의 이야기가 담겨 있습니다. 여러 가지 매력적인 특징을 가지고 있으며, 특히 수준 높은 학습을 원하는 학생이나 다른 언어 학습에 흥미를 보이는 어린이들에게 유용합니다. 이야기가 실린 페이지에는 그림이 없습니다. 이는 글에만 집중하고 싶은 학습자들의 주의를 산만하게 할 수 있기 때문입니다.
다국어 문서가 재미없다는 말은 아닙니다. 오히려 아주 재미있습니다! PDF와는 달리, 다국어 문서는 소리 내어 읽기 위해 Word로 내보낼 필요가 없습니다. 게다가 Microsoft의 매력적인 소리 내어 읽기 기능, 즉 연한 파란색 선 위에 노란색 글자가 소리 내어 읽히는 기능도 그대로 제공합니다.
영어에서는 운율이 맞는 단어는 빨간색으로, 그 사이의 단어는 파란색으로 표시됩니다. 나머지 13개 국기 언어는 단어 대 단어 번역이 불가능하기 때문에 검은색 잉크로 표시됩니다.
다국어 앱에는 두 가지 놀라운 기능이 있습니다. 첫째, 데스크톱과 스마트폰 어디에서든 즉시 이용할 수 있습니다. 둘째, 클릭이나 탭 한 번으로 원하는 언어로 된 이야기를 원어민 음성 인식(TTS) 기능을 통해 들을 수 있습니다.
주의: 이 이야기들을 기본 언어로 번역하기 전에, 각 언어의 TTS 음성과 언어가 일치하도록 지침을 주의 깊게 읽어 주십시오. (링크는 바닥글을 참조하십시오.)
TRWRR의 어떤 형태를 사용하든, 교육자와 학부모는 '철학 입문서 및 이해도 점검' 자료를 참고하여 학생들이 이야기를 얼마나 이해했는지 확인할 수 있습니다. 이름에서 알 수 있듯이, 이 플립북은 이해도 점검 도구일 뿐만 아니라, 많은 이야기에서 다루는 도덕적, 사회적, 윤리적 문제에 대해 토론할 수 있는 도구이기도 합니다.
Ctrl+Shift+U