top of page

Diese Seite ist nur auf Englisch verfügbar, da sie viele Links und interaktive Elemente enthält.

The Red Well-Read Reader

The Red Well-Read Reader logo

Einführung

Der rote Lesetext „Well-Read Reader“ beginnt mit Geschichten, in denen der kurze „a“-Laut vorkommt. Geschichte 1 enthält beispielsweise viele Wörter, die auf „ab“ enden, wie etwa „cab“, „lab“ und „nab“. Geschichte 2 hingegen enthält viele Wörter, die auf „ack“ oder „ac“ enden, wie zum Beispiel „back“, „rack“ und „sacroiliac“. Insgesamt gibt es zwanzig solcher Gruppen. Systematisch decken sie die gesamte phonologische und phonemische Struktur der englischen Sprache ab. Diese Merkmale werden von der Sprecherin im untenstehenden Video erläutert.

Weitere einzigartige Merkmale:

  • Spricht alle an, auch Eltern, denn das Wortspiel hält alle bei der Stange.

  • Herausforderungen für Hochbegabte: Manche Geschichten sind so konzipiert, dass sie selbst die fortgeschrittensten Schüler fordern.

  • Individuelles Wachstum: Jeder Schüler profitiert entsprechend seinem Einsatz, seinem Alter und seinen gottgegebenen Fähigkeiten.

external-file_edited.jpg

TRWRR

VERSCHIEDENE FORMEN UND ANWENDUNGEN

Das „Red Well-Read Reader Flipbook“, ein eigenständiges Leseprogramm, enthält 360 anregende Geschichten – tiefgründig und niemals albern. Jede Geschichte hat in der Regel einen einzigen Reim, der rot hervorgehoben ist. Die Schüler erkennen die roten Reimwörter und können dann die anderen, schwarz markierten Wörter erraten. So lernen alle Schüler spielerisch lesen oder zumindest Texte entschlüsseln. Die meisten Geschichten sind teilweise anspruchsvoll und für manche Schüler etwas zu komplex. Aber keine Sorge, weder Schüler noch Lehrer werden sich daran stören.

 

Die Schüler werden amüsiert sein, wenn sie merken, dass es etwas zu lachen gibt, obwohl sie selbst nicht daran beteiligt sind – sie werden es an dem verschmitzten Lächeln ihrer Lehrerin erkennen. Selbst die Lehrer werden die Geschichten ein zweites Mal lesen wollen, um sie besser zu verstehen oder um noch herzhafter lachen zu können.

 

Die Stärke dieses Buches liegt in zweierlei Hinsicht. Es hält das Verständnisniveau von der ersten bis zur letzten Geschichte konstant hoch und behandelt dabei anspruchsvolle Themen. So wird verhindert, dass lernschwächere Kinder überfordert werden, den Mut verlieren und das Lesenlernen ganz aufgeben. Schnellere Kinder hingegen sollten sich nicht langweilen und Videospielen oder Ähnlichem zuwenden, denn sie wissen, wie viel Spaß das spielerische Erlernen von Sprache machen kann.

 

Aus Sicht jedes Schulsystems lässt sich der Einsatz dieses Buches aufgrund seiner Konzeption rechtfertigen, die es allen Schülern ermöglicht, in ihrem individuellen Tempo Fortschritte zu erzielen – ein Merkmal, das kein anderes Lesebuch oder Leseprogramm aufweist. Darüber hinaus könnten und sollten standardisierte Lesebücher – nach Schwierigkeitsgrad gestaffelte Lesebücher, die Lesen als Schulfach unabhängig von den Interessen der Schüler behandeln – zugunsten von Kunst und Naturwissenschaften, die einen intrinsischen Wert besitzen, in den Hintergrund treten.

 

Die verschiedenen Teile des „Red Well-Read Flipbook“ sind miteinander verknüpft. Tatsächlich enthält es über 1500 Links, was das Buch nicht nur effektiv, sondern auch unterhaltsam macht.

 

Bitte beachten Sie: Da viele Wörter in Silben unterteilt sind, kann dieses Daumenkino nicht in ein anderes Format konvertiert und vorgelesen werden. Andere Programme wie Adobe Reader können dies jedoch hervorragend.

 

Diese vier PDFs enthalten alle 360 gereimten Geschichten von TRWRR. Als PDFs sind sie die beste Möglichkeit für Englischlernende, Lesen zu lernen. Warum? Weil die Erzählung nach jeder programmierten Pause stoppt. Die Geschichten werden – je nach Erzählung – Wort für Wort, Satz für Satz oder Absatz für Absatz vorgelesen. Die eingebauten Pausen verhindern, dass die Lernenden den Faden verlieren und frustriert werden.

 

Nach dem Export in Microsoft Word können diese Word-Dokumente heruntergeladen und mit modernster Text-to-Speech-Technologie (TTS) auf Desktop-Computern und Mobilgeräten vorgelesen werden – sogar offline.

 

Diese Bücher bieten zweifellos den größten Lesegenuss. Vom Autor selbst vorgelesen, vertont und mit passenden Soundeffekten versehen, fesseln sie die Schüler. Sie sind nicht nur ein Hörgenuss, sondern auch äußerst praktisch in der Anwendung. Die Schüler haben die volle Kontrolle: Sie können zwischen den Geschichten vor- und zurückblättern oder im Inhaltsverzeichnis direkt zu einer bestimmten Geschichte navigieren.

 

Der „Red Well-Read Reader“ ist in neun Mini-Flipbooks unterteilt. Jedes enthält 40 Geschichten. Die beruhigende klassische Musik, die zwischen den Geschichten abgespielt werden kann, sorgt für ein rundum angenehmes Leseerlebnis. Schüler würden es gerne wiederholen, können dies aber nur ein- oder zweimal tun, da es zu viele andere Angebote gibt, die ihre Zeit in Anspruch nehmen, und der Tag dafür zu wenig Zeit hat.

 

Dieses Formular unterscheidet sich von den vorherigen dadurch, dass es keine Neuentwicklung, sondern eine bereits vorhandene Vorlage ist. Jede beliebige TRWRR-Geschichte kann per Maus ausgewählt werden. Je nachdem, ob Sie einen Desktop-Computer oder ein Mobilgerät verwenden, gelangen Sie mit einem Mausklick oder Fingertipp zur interaktiven Version (IR). Auf dieser Plattform können Sie das Layout einer Geschichte auf verschiedene Weise anpassen, um das Lesen zu erleichtern, beispielsweise durch Vergrößern des Zeilenabstands oder Anpassen der Schriftgröße. Dieses Formular ist besonders hilfreich für Kinder mit Lernschwierigkeiten.

Die Vorteile dieser Plattform liegen in vier Punkten. Erstens kann sie jede beliebige Geschichte vorlesen. Zweitens kann sie Geschichten sofort in über 250 Sprachen übersetzen, von denen mehr als die Hälfte hörbar sind. Drittens können beide Sprachen nebeneinander angezeigt und gegebenenfalls angehört werden. Viertens können Schüler im Sprachunterricht dank der Kopierfunktion fehlerfreie Aufgaben einreichen.

 

Im Gegensatz zum Edge-Browser und dem Immersive Reader ist seine Fähigkeit zur Textübersetzung jedoch begrenzt. Es können jeweils nur ein oder zwei Geschichten übersetzt werden.

 

Der Zweck dieser PDFs besteht darin, es zu ermöglichen, TRWRR-Geschichten (in englischer Sprache) mit anderen Sprachen zu vergleichen.

 

Um dies zu ermöglichen, ist eine Platzhaltersprache erforderlich. Während Englisch unverändert bleibt, wird die Platzhaltersprache in die vom Studierenden gewünschte Sprache übersetzt. Da PDFs nicht in viele Sprachen übersetzt werden können, müssen sie in Microsoft Word exportiert (oder dorthin übersetzt) werden.

 

Da es sich um Word-Dokumente handelt, können die Geschichten nicht nur nebeneinander verglichen, sondern auch in beiden Sprachen mit einem einzigen Mausklick oder Fingertipp vorgelesen werden, je nachdem, ob der Schüler einen Desktop-Computer oder ein Smartphone benutzt.

 

Die Vorteile dieses Formulars beschränken sich nicht nur auf den direkten Vergleich. Wörter werden vorgelesen, während sie auf hellblauen Linien gelb hervorgehoben sind. Nur Microsoft Word in Kombination mit dem Microsoft Edge-Browser bietet diese äußerst hilfreiche und attraktive Funktion.

Weder Google Translate noch die neueste Version von Microsofts Immersive Reader bieten diese Funktion. Auf beiden Plattformen werden die Wörter beim Vorlesen schwarz unterstrichen dargestellt.

 

Obwohl eine ganze Reihe von Geschichten auf einmal übersetzt werden kann, wird dringend empfohlen, sie einzeln zu übersetzen.

Die mehrsprachigen Bücher bestehen aus zehn TRWRR-Geschichtensammlungen mit jeweils etwa vierzig Geschichten. Sie bieten zahlreiche Vorteile und sind besonders hilfreich für fortgeschrittene Schüler und Kinder mit Interesse am Erlernen von Fremdsprachen. Die Seiten mit den Geschichten sind illustriert, da Illustrationen die konzentrierten Schüler ablenken würden.

Das soll nicht heißen, dass mehrsprachige Dokumente keinen Spaß machen. Ganz im Gegenteil! Und im Gegensatz zu PDFs müssen sie nicht erst in Word exportiert werden, um vorgelesen zu werden. Trotzdem verfügen sie über dieselbe attraktive Microsoft-Vorlesefunktion, d. h. gelbe Wörter werden auf hellblauen Linien vorgelesen.

 

Im Englischen erscheinen Reimwörter rot und die dazwischenliegenden Wörter blau. Bei allen anderen 13 Flaggensprachen, da diese nicht wortwörtlich übersetzt werden können, erscheint der Text in schwarzer Tinte.

 

Multilinguals bietet zwei herausragende Funktionen. Erstens ist der Zugriff sofort möglich – sowohl auf Desktop-Computern als auch auf Smartphones. Zweitens können Geschichten mit nur einem Klick oder Tippen in der gewünschten Sprache von einem muttersprachlichen TTS-Sprecher vorgelesen werden.

 

Hinweis: Bevor Sie diese Geschichten in Nicht-Flaggensprachen übersetzen, sollten Sie die Anweisungen sorgfältig lesen, um sicherzustellen, dass die Sprachen mit der jeweiligen TTS-Stimme übereinstimmen. (Link siehe Fußzeile.)

 

Unabhängig von der verwendeten TRWRR-Form können Lehrkräfte und Eltern das Textverständnis ihrer Schüler mithilfe des Philosophie-Leitfadens und des Leseverständnis-Checks überprüfen. Wie der Name schon sagt, dient dieses Flipbook zusätzlich als Leseverständnis-Check und als Instrument zur Diskussion moralischer, sozialer und ethischer Fragen, die in vielen Geschichten aufgeworfen werden.

 

The Red Well-Read Reader
Flipbook
Adobe Reader
Mini Flipbooks
Immersive Reader
Google Translate
MS Word
Multilinguals
PP & CC

  Ctrl+Shift+U 

bottom of page