top of page

Adobe-conversies

Edge-browser

Deze instructies hebben betrekking op de 8 sets vertaalbare PDF's, namelijk de vier TRWRR Interactive Stories in het Engels en de vier TRWRR Interactive Stories in zowel het Engels als het Spaans.

Hieronder vindt u vier stappen om een van de bovenstaande PDF's in Word te openen:

Stap één: Nadat u een van deze pdf's hebt geopend, zoekt u deze in uw downloadmap en opent u deze in de Edge-browser. De onderstaande afbeelding toont de te ondernemen actie. (Klik op de afbeelding om deze te openen en gemakkelijk leesbaar te maken.)

Step 1 to open a PDF on Edge

Stap twee: Klik op 'Microsoft Edge'.

Stap drie: Klik op de drie puntjes bovenaan het document en klik vervolgens op 'Voorlezen'. Deze stap wordt hieronder afgebeeld:

Access to Read Aloud on Edge

Stap vier: Nadat u op 'Voorlezen' hebt geklikt, worden de spraakhulpmiddelen gecentreerd boven in het document weergegeven, zoals hieronder weergegeven:

Voice Tools

Vragen en antwoorden

Hoe kies ik een TTS-stem?

Als u op het pictogram rechts in de afbeelding hierboven klikt, verschijnt er een lange lijst met stemmen.

Moet ik een Engelse of een Spaanse stem kiezen?

U kunt in eerste instantie voor één van beide kiezen: eerst voor Engels en later voor Spaans, of andersom.

 

Of je zou een Spaanse stem kunnen gebruiken om beide talen te lezen. De meeste Spaanse stemmen kunnen Engels lezen met slechts een accent, terwijl Engelse stemmen Spaans alleen op een onverstaanbare, gekunstelde manier kunnen lezen.

Hoe activeer ik "Lees voor"?

Wanneer u op het middelste pictogram in de afbeelding hierboven klikt, begint "Voorlezen" meteen.

Hoe pauzeer ik "Voorlezen"?

Dit doet u door opnieuw op het middelste icoontje te klikken. Het icoontje is dan veranderd in twee parallelle lijnen.

Hoe kan ik van het ene verhaal naar het andere springen?

U kunt vooruit of achteruit bewegen door eenvoudigweg het wieltje van uw muis te gebruiken.

Exporteren naar Word

Zowel de vier TRWRR Interactive Stories in het Engels als de vier TRWRR Interactive Stories in zowel het Engels als het Spaans kunnen worden geëxporteerd naar Word. Omdat Word echter bruikbaarder is, of, met andere woorden, veel gemakkelijker te gebruiken, zullen we alleen naar Word kijken. Er kan echter slechts één sectie, oftewel een pagina, tegelijk worden vertaald.

In ons voorbeeld vertalen we Spaans naar Deens, een van de meer dan 60 talen waaruit u kunt kiezen.

Stappen om een Adobe PDF naar een MS Word-document te exporteren:

Stap één: Nadat het document voor het eerst als PDF is geopend, klikt u op het hamburgermenu, linksboven in de onderstaande afbeelding in het grijs weergegeven. (Klik op de afbeelding om deze te vergroten.)

Stap twee: Klik op PDF exporteren.

Stap drie: Klik op 'Word-document'.

3 steps to export a PDF to Word

Stappen om Spaanse selecties naar het Deens te vertalen:

Stap één: Klik op Weergeven in het lint en verander indien nodig naar Eén pagina, zoals hieronder afgebeeld.

One Page view on Word Ribbon

Stap twee: Klik op Controleren en vervolgens op Vertalen, zoals hieronder afgebeeld.

Depiction of Spanish being translated to Danish

Stap drie: Scrol naar beneden naar de eerste pagina met Spaanse verhalen en selecteer ze vervolgens met uw muis.

Stap vier: In dit voorbeeld hebben we al Deens geselecteerd. Als dat niet het geval was, zouden we op de pijltjestoets naast de weergegeven taal klikken om Deens in het pop-upmenu te vinden.

Stap vijf: Ten slotte klikken we op Invoegen, zoals hieronder rechts is afgebeeld.

Nu heeft het Deens het Spaans vervangen, zoals hieronder te zien is.

Shows a page which had been in Spanish replaced by Danish
Depiction of how Danish replaces Spanish

Voorlezen

Het pictogram 'Voorlezen' is afgebeeld in het lint hieronder. Zodra erop geklikt is, kunnen verhalen 87 en 88 in beide talen naadloos worden voorgelezen door de twee TTS-stemmen, zonder dat de leerling iets hoeft te doen.

Read Aloud Icon on the Ribbon
bottom of page