Kroki, aby tłumaczyć i słuchać klasycznych historii
na urządzeniach mobilnych
Kroki, aby tłumaczyć i słuchać klasycznych historii
na urządzeniach mobilnych
Kroki, aby tłumaczyć i słuchać klasycznych historii
na urządzeniach mobilnych
Przeglądarka Microsoft Edge
Przeglądarka Microsoft Edge
Przeglądarka Microsoft Edge
Przeglądarka Microsoft Edge
Dla uczonych, w wieku 5–105 lat
TRWRR
First movement
Second movement
Ludwig van Beethoven, 1770-1827
Karl Böhm- Vienna Philharmonic Orchestra
The Pastoral Symphony, aka No. 6
In F Major, Opus 68
Third movement
Fourth movement
Z sercem i umysłem splecionym!
Fifth movement
Całkowicie piśmienny na komputerach stacjonarnych
Czytanie na głos
Języki flag:
-
Aby czytać od początku strony, kliknij ikonę „Czytaj na głos” (pokazaną powyżej).
-
Aby przeczytać od początku akapitu lub gdziekolwiek indziej, kliknij dwukrotnie lewym przyciskiem myszy słowo, a następnie kliknij ponownie prawym przyciskiem myszy i wybierz „Czytaj na głos od tego miejsca”.
-
Gdy rozpocznie się narracja, na pasku narzędzi nad kartami pojawią się kontrolki mowy.
-
Teraz możesz skakać, chodząc do tyłu lub do przodu, jak tylko chcesz.
Języki inne niż flaga:
Oprócz 14 języków flagowych na stronie Totally Literate dostępne są 46 dodatkowe języki, w których można czytać na głos. Są one wymienione poniżej:
Zanim jednak powyższe języki będą mogły być czytane na głos, należy najpierw zrobić kilka rzeczy. Wyjaśniono je poniżej.
Zmiana głośników
Dopiero po pierwszym przeczytaniu tekstu na głos w języku flagi pojawią się „Opcje głosowe”. Gdy się pojawią, będziesz mógł zmienić głos, a także przetłumaczyć tekst lub całą witrynę.Nie należy wykonywać jednej procedury bez wykonywania drugiej. Najpierw należy zmienić głośnik. I należy to zrobić wjęzyk angielski.
Zmiana mówców: języki flag
Języki flag nie muszą być ani tłumaczone, ani zmieniane osoby mówiące – to znaczy na początku. Po użyciu języka innego niż flaga i chcesz przełączyć się z powrotem na język flagi, rzeczywiście będziesz musiał zmienić mówcę. Po wykonaniu tej czynności głośniki i języki powinny być zsynchronizowane dla wszystkich 9 języków flagowych.
Zmiana mówców: języki inne niż flaga
Kroki, aby zmienić głośnik:
-
Kiedy po raz pierwszy zmieniasz mówcę, powinieneś to zrobić, używając języka angielskiego. Tylko w języku angielskim dostępna będzie skrzynka użytkownika, którą można zaznaczyć, aby umożliwić tłumaczenie wszystkich przyszłych tłumaczeń z języka angielskiego. Jest to konieczne, ponieważ tłumaczenia z dowolnego innego języka byłyby prawdopodobnie mniej niż zadowalające.
-
Znajdź „Opcje głosowe”. Znajdują się one na tym samym pasku narzędzi co „Sterowanie głosowe”.
-
Kliknij „Opcje głosowe” i wybierz mówcę, który mówi w języku, którego zamierzasz używać w następnej kolejności.
-
Wybierz odpowiedni język. Zobacz kroki 1 i 2 bezpośrednio poniżej.
Tłumaczenie języków flag
Tłumaczenie tekstu
Wykonane automatycznie.
Tłumaczenie języków innych niż flagi
Oto kroki, które należy podjąć:
Krok pierwszy-- Zacznij od angielskiego. Jest to jedyny język używany do tłumaczenia języków innych niż flagi. Jeśli jednak pole obok opcji „Zawsze tłumacz z języka angielskiego” zostało zaznaczone, nie ma znaczenia, jakiego języka używasz.
Krok drugi -- Teraz, gdy dostępne są „Opcje głosowe”, powinieneś zmienić głośnik TTS na Lao (aby postępować zgodnie z tym przykładem). Kliknij „Opcje głosowe”. Gdy to zrobisz, zobaczysz skrzynkę użytkownika podobną do tej poniżej:
Krok trzeci -- W polu powyżej w sekcji „Wybierz głos” kliknij karetkę w dół. Spowoduje to wyświetlenie wyskakującego menu ze wszystkimi dostępnymi głośnikami. Wybierz głośnik Lao, jak pokazano poniżej:
Krok czwarty-- Teraz, gdy zmieniliśmy mówcę, możemy teraz przetłumaczyć nasz wybór. Robimy to, klikając ikonę „Tłumacz”, która znajduje się teraz obok ikony „Czytaj na głos”. Zwróć uwagę na poniższy obrazek przedstawiający ikonę tłumaczenia:
Krok piąty-- Po kliknięciu ikony „Tłumacz” kliknij ikonę daszku skierowaną w dół po przeciwnej stronie języka angielskiego, a następnie z wyświetlonej listy języków wybierz Lao, jak pokazano poniżej.
Krok szósty -- Kiedy Lao pojawi się w prostokątnym polu, w którym był angielski, kliknij „Tłumacz”.
Krok siódmy-- Podczas słuchania w języku laotańskim musisz wrócić do „Opcji głosowych” i zmienić głośnik TTS na taki, który mówi w języku, którego zamierzasz używać jako następny, niezależnie od tego, czy jest to język flagowy, czy nieflagowy. W przeciwnym razie osoba mówiąca po Laotanie będzie próbowała czytać po angielsku, japońsku, indonezyjsku lub w jakimkolwiek wybranym języku.
Definicje uczenia się
Aby poznać definicję dowolnego słowa, zatrzymaj narrację i kliknij dwukrotnie lewym przyciskiem myszy słowo, które Cię interesuje, a następnie najedź myszką na „Szukaj” i rozwiń menu. Następnie kliknij „Definiuj”. Spowoduje to wyświetlenie definicji i udostępnienie ikony głośnika, aby usłyszeć wymawiane słowo. (Obecnie ta funkcja działa tylko z ograniczoną liczbą języków.) Zobacz dwa obrazki poniżej:
Wybieranie tekstu dla czytnika immersyjnego
-
Za pomocą myszy zaznacz fragment tekstu lub całą stronę, a następnie kliknij ikonę „Czytnik immersyjny”. Wygląda jak otwarta księga. Jeśli nie ma go jeszcze na pasku narzędzi adresu URL, kliknij prawym przyciskiem myszy swój wybór iz menu, które się pojawi, wybierz „Otwórz wybór w czytniku immersyjnym”.
-
Natychmiast pojawi się tekst i będzie wyglądał mniej więcej tak, jak poniżej. Wtedy będziesz mógł zmienić preferencje tekstu, narzędzia gramatyczne i preferencje czytania.
-
Kliknięcie Control + R spowoduje odświeżenie ekranu i umożliwi modyfikację wyboru.
-
Po zakończeniu korzystania z czytnika immersyjnego naciśnij klawisz F9, co spowoduje powrót do przeglądanej strony internetowej.