top of page
Top of Page

Całkowicie piśmienny na komputerach stacjonarnych

Totally Literate on DT

Czytanie na głos

Języki flag: 

Read aloud icon
  • Aby czytać od początku strony, kliknij ikonę „Czytaj na głos” (pokazaną powyżej).

  • Aby przeczytać od początku akapitu lub gdziekolwiek indziej, kliknij dwukrotnie lewym przyciskiem myszy słowo, a następnie kliknij ponownie prawym przyciskiem myszy i wybierz „Czytaj na głos od tego miejsca”.

  • Gdy rozpocznie się narracja, na pasku narzędzi nad kartami pojawią się kontrolki mowy. 

  • Teraz możesz skakać, chodząc do tyłu lub do przodu, jak tylko chcesz.

Speech Controls icon

Języki inne niż flaga: 

Oprócz 14 języków flagowych na stronie Totally Literate dostępne są 46 dodatkowe języki, w których można czytać na głos. Są one wymienione poniżej:

46 languages

Zanim jednak powyższe języki będą mogły być czytane na głos, należy najpierw zrobić kilka rzeczy. Wyjaśniono je poniżej.

Changing Speakers

Zmiana głośników 

Dopiero po pierwszym przeczytaniu tekstu na głos w języku flagi pojawią się „Opcje głosowe”. Gdy się pojawią, będziesz mógł zmienić głos, a także przetłumaczyć tekst lub całą witrynę.Nie należy wykonywać jednej procedury bez wykonywania drugiej. Najpierw należy zmienić głośnik. I należy to zrobić wjęzyk angielski.

 

Zmiana mówców: języki flag

Języki flag nie muszą być ani tłumaczone, ani zmieniane osoby mówiące – to znaczy na początku. Po użyciu języka innego niż flaga i chcesz przełączyć się z powrotem na język flagi, rzeczywiście będziesz musiał zmienić mówcę. Po wykonaniu tej czynności głośniki i języki powinny być zsynchronizowane dla wszystkich 9 języków flagowych.

Zmiana mówców: języki inne niż flaga

Kroki, aby zmienić głośnik:

  1. Kiedy po raz pierwszy zmieniasz mówcę, powinieneś to zrobić, używając języka angielskiego. Tylko w języku angielskim dostępna będzie skrzynka użytkownika, którą można zaznaczyć, aby umożliwić tłumaczenie wszystkich przyszłych tłumaczeń z języka angielskiego. Jest to konieczne, ponieważ tłumaczenia z dowolnego innego języka byłyby prawdopodobnie mniej niż zadowalające.

  2. Znajdź „Opcje głosowe”. Znajdują się one na tym samym pasku narzędzi co „Sterowanie głosowe”.

  3. Kliknij „Opcje głosowe” i wybierz mówcę, który mówi w języku, którego zamierzasz używać w następnej kolejności.

  4. Wybierz odpowiedni język. Zobacz kroki 1 i 2 bezpośrednio poniżej. 

Translating Text

Tłumaczenie języków flag

Tłumaczenie tekstu

Wykonane automatycznie.

Tłumaczenie języków innych niż flagi

Oto kroki, które należy podjąć:

Krok pierwszy-- Zacznij od angielskiego. Jest to jedyny język używany do tłumaczenia języków innych niż flagi. Jeśli jednak pole obok opcji „Zawsze tłumacz z języka angielskiego” zostało zaznaczone, nie ma znaczenia, jakiego języka używasz.

Krok drugi -- Teraz, gdy dostępne są „Opcje głosowe”, powinieneś zmienić głośnik TTS na Lao (aby postępować zgodnie z tym przykładem). Kliknij „Opcje głosowe”. Gdy to zrobisz, zobaczysz skrzynkę użytkownika podobną do tej poniżej:

speed and voice controls

Krok trzeci -- W polu powyżej w sekcji „Wybierz głos” kliknij karetkę w dół. Spowoduje to wyświetlenie wyskakującego menu ze wszystkimi dostępnymi głośnikami.  Wybierz głośnik Lao, jak pokazano poniżej:

Lao is selected in Voice options

Krok czwarty-- Teraz, gdy zmieniliśmy mówcę, możemy teraz przetłumaczyć nasz wybór. Robimy to, klikając ikonę „Tłumacz”, która znajduje się teraz obok ikony „Czytaj na głos”. Zwróć uwagę na poniższy obrazek przedstawiający ikonę tłumaczenia:​

Translate icon

Krok piąty-- Po kliknięciu ikony „Tłumacz” kliknij ikonę daszku skierowaną w dół po przeciwnej stronie języka angielskiego, a następnie z wyświetlonej listy języków wybierz Lao, jak pokazano poniżej.

English appears in translate user box with Lao selected
Lao appears in Translate user box

Krok szósty -- Kiedy Lao pojawi się w prostokątnym polu, w którym był angielski, kliknij „Tłumacz”. 

Krok siódmy-- Podczas słuchania w języku laotańskim musisz wrócić do „Opcji głosowych” i zmienić głośnik TTS na taki, który mówi w języku, którego zamierzasz używać jako następny, niezależnie od tego, czy jest to język flagowy, czy nieflagowy. W przeciwnym razie osoba mówiąca po Laotanie będzie próbowała czytać po angielsku, japońsku, indonezyjsku lub w jakimkolwiek wybranym języku.

Learning Definitions

Definicje uczenia się

Aby poznać definicję dowolnego słowa, zatrzymaj narrację i kliknij dwukrotnie lewym przyciskiem myszy słowo, które Cię interesuje, a następnie najedź myszką na „Szukaj” i rozwiń menu. Następnie kliknij „Definiuj”. Spowoduje to wyświetlenie definicji i udostępnienie ikony głośnika, aby usłyszeć wymawiane słowo. (Obecnie ta funkcja działa tylko z ograniczoną liczbą języków.) Zobacz dwa obrazki poniżej:

Icon to select copy, search, define, etc.
Icon showing a word defined
Selecting Text for IR

Wybieranie tekstu dla czytnika immersyjnego

  • Za pomocą myszy zaznacz fragment tekstu lub całą stronę, a następnie kliknij ikonę „Czytnik immersyjny”. Wygląda jak otwarta księga. Jeśli nie ma go jeszcze na pasku narzędzi adresu URL, kliknij prawym przyciskiem myszy swój wybór iz menu, które się pojawi, wybierz „Otwórz wybór w czytniku immersyjnym”.

IR Icon
Highlighted text to access Immersive Reader
  • Natychmiast pojawi się tekst i będzie wyglądał mniej więcej tak, jak poniżej. Wtedy będziesz mógł zmienić preferencje tekstu, narzędzia gramatyczne i preferencje czytania.

Totally Lit Description
Bottom of Page
  • Kliknięcie Control + R spowoduje odświeżenie ekranu i umożliwi modyfikację wyboru.

  • Po zakończeniu korzystania z czytnika immersyjnego naciśnij klawisz F9, co spowoduje powrót do przeglądanej strony internetowej. 

bottom of page