Multilinguals and Classics
TTS operant on Mobile Phones.
What are Multilinguals?
Multilinguals consist of 10 default sets of TRWRR's 360+ stories along with their Spanish translations plus similar sets with English being paired one of the other twelve flag languages. That's one hundred thirty sets all together.
To illustrate we'll take Japanese. When the default set is converted, i.e. translated, we will have two versions of Japanese--one from the English and one from the Spanish. After we change the TTS voice to Japanese, we can use either version.
How do we translate one language into another?
We make them by right clicking on any page of a default set and then, in the menu that opens, we left click on “Translate to [whichever language is shown, that language would likely be English, for we probably had been using it previously]".
As an alternative to clicking on a page, we could have clicked on the light blue (or sometimes colorless) Translate Icon situated on the second toolbar from the top of the page.
Regardless of how we got to the Translate Dialog Box, once there we click on the down caret inside of the rectangular language box found within it, and from the drop-down menu that will appear select, in this instance Japanese.
Be mindful that there are four entries at the top of the drop-down menu that are not in alphabetical order. Otherwise you might be caused some consternation.
After choosing Japanese, we will be back in the translate Dialog Box again where we will click on “Done." It will initiate the translation.
As stated above in so many words, we now have just Japanese and no English (or Spanish) to compare the languages. So, we must select the default set again and paste it onto another tab. Hence, the English and the Spanish will be on one tab, and Japanese alone on the other.
Next, we must change the TTS voice on the Japanese tab and do it "manually," as it were. In other words, we must go to "Voice options" to do it, for it cannot be done from the drop-down menu of flags.
To make our comparisons of the languages easy, we should put both tabs on a split screen as shown below:
On Windows 10 with just two Word documents open couldn't be simpler. As the photo below shows, from the toolbar we click on "View" then choose "View Side by Side" and "Synchronous Scrolling."
With three or more documents open, it's almost as easy. We click on "View," then "Side by Side." As we do so a box similar to the one below appears. From the short list given, we select the document we want to compare Immersive Reader with. Because the two documents are unalike, there won't be the option for "Synchronous Scrolling"
Note: Every now and then the voices may get out of sync with their respective flag language. To fix this issue, simply go into "Voice options," and switch the language to match the corresponding flag and tabs. Also, you might have to go to the "Translate Icon," to check that the language is indeed the one you want.
How does one navigate a Multilingual set?
When you enter the Totally Literate website to begin a lesson, the navigational toolbar will likely not be present. Likewise, it might not be present when you open a Multilingual set.
If so, you will have to hold down Ctlr+Shift+U for a split second. The navigation toolbar will appear (it will be the 3rd toolbar from the top of the page) and a TTS voice will start reading text aloud. To pause it, click on the middle caret of the controls, and go to "Voice options" and pick a voice that matches the text. Below is a picture of the controls.
A. The three carets on the navigation toolbar allows you to start, go forwards, backwards, or pause.
B. When reading a story, the speaker will normally stop at the end of each paragraph, and won't move on to the next one until you have clicked the right caret again.
C. With a poem, it's different. The audio will usually play continuously, line after line, to the poem's end.
D. One click on the left caret will repeat the recording for the current paragraph or stanza.
E. Multiple clicks on either the left or right caret will take you back or forward to the like number you made.
F. Using your mouse, you can jump forward or backward as far as you like and resume the audio wherever you click.
Accessing the Classic Stories is not nearly as complexed. In fact, it's super simple. All you got to do is place your cursor where you want to begin listening then click.
If you want to access the Sidebar, you double left click on any word then right click on it. There's information on the Sidebar in "MS's 3 Interconnected Engines."
Whereas the purpose of Multilinguals is primarily to help foreign speakers to become literate in English, the purpose of the Classic Stories is to help all students acquire literary appreciation, and increase their vocabulary exponentially.
Accessing Both Multi's and Classics on Mobile Phones
You access both kinds of documents the same way. If you have had a lot of cell phone experience, it won't be hard for you. For those who haven't, however, it may be rather difficult without assistance. In any regard, the Question and Answer page has an easy to follow guide that should be quite helpful. And once you have become cell phone proficient, you'll find that using it is easy and fun. Moreover, it will help you in sundry ways to enhance literacy growth.
Although using a cell phone in such a manner is far beyond the ken of the very young, it's not for parents. Thus, a mother or father could easily handle the phone while teaching their youngsters to read.