top of page

डेस्कटॉप पर बहुभाषी

ध्वज भाषाएँ

कौन सी सदस्यता बहुभाषी तक पहुंच प्रदान कर सकती है?

  • सदस्यों के पास शीर्ष स्तरीय सदस्यता, पैलेडियम होना चाहिए।

बहुभाषी लोगों की क्या विशेष विशेषताएं हैं?

  1. शब्दों को जोर से पढ़ते समय उन्हें हाइलाइट किया जाता है।

  2. कहानियों का अनुवाद दुनिया की 109 प्रमुख भाषाओं में से किसी में भी किया जा सकता है। इनमें से लगभग साठ प्रतिशत को TTS स्पीकर द्वारा जोर से पढ़ा जा सकता है।

बहुभाषीय लोगों के समूह तक कैसे पहुँचा जाता है?​

  • अवलोकन पृष्ठ पर पैलेडियम के अंतर्गत बहुभाषी सेट पर क्लिक करने से, सभी दस सेट पॉप अप हो जाएंगे और नीचे दिए गए चित्र के अनुसार दिखेंगे। फिर, सीखने का सत्र शुरू करने के लिए, उनमें से किसी एक पर क्लिक करें।

 Shows Index of Multilingual Sets in English

खुला हुआ सेट कैसा दिखता है?

पूरा सेट दिखाई दे रहा है। (नीचे दिया गया नमूना छोटा है, जिसमें केवल दो पूरी कहानियाँ दिखाई गई हैं।)

First 2 stories of Multilinguals  Set 8

क्या कहानियाँ जोर से पढ़ने का एक से अधिक तरीका है?

वास्तव में इसके चार तरीके हैं - किसी भी वेब पेज पर, इमर्सिव रीडर पर, एमएस वर्ड पर, या गूगल ट्रांसलेट प्लेटफॉर्म पर।

 

प्रत्येक तरीका कैसे किया जाता है ?

वेब पृष्ठ

किसी कहानी के पहले शब्द पर डबल लेफ्ट-क्लिक करें, फिर उस पर राइट-क्लिक करें और ड्रॉप-डाउन मेनू से "जोर से पढ़ें" का चयन करें।

इमर्सिव रीडर

अपने माउस से एक कहानी चुनें; फिर उस पर राइट क्लिक करें और पॉप-अप मेनू से "इमर्सिव रीडर में चयन खोलें" चुनें

एमएस वर्ड दस्तावेज़

अपने माउस से कोई कहानी चुनें, उसे कॉपी करें, फिर उसे पहले से खुले वर्ड डॉक्यूमेंट पर पेस्ट करें। (सदस्यता आवश्यक है।)

गूगल अनुवाद प्लेटफ़ॉर्म

अपने माउस से एक कहानी चुनें, उसे कॉपी करें, फिर उसे पहले से इंस्टॉल किए गए Google अनुवाद प्लेटफ़ॉर्म के उपयोगकर्ता बॉक्स पर चिपकाएँ।​

क्या परिभाषाएँ देखना संभव है?

  • हां, ऐसा करने के तीन तरीके हैं। सबसे पहले, जिस शब्द के बारे में आप जानना चाहते हैं, उस पर डबल लेफ्ट-क्लिक करें, फिर उस पर राइट क्लिक करें। फिर, पॉपअप मेनू से, इनमें से कोई एक चुनें --

  1. सह-पायलट से पूछें

  2. साइडबार खोजें, या

  3. वेब पर खोजें। (यह अंतिम तरीका आपको प्रविष्टियों को जोर से पढ़ने के लिए अपने माउस का उपयोग करने की अनुमति देगा।)

*जब आप कोई परिभाषा पढ़ लें, तो बस टैब बंद कर दें। फिर आप उस कहानी पर वापस आ जाएँगे जिसे आप पढ़ रहे थे।

क्या विदेशी भाषाओं का उपयोग करते समय कोपायलट, साइडबार और वेब तक पहुंच उपलब्ध है?

  • हां, और वहां मिलने वाले वीडियो आकर्षक और अत्यंत शिक्षाप्रद हैं।

गैर-ध्वज भाषाएँ

गैर-ध्वजांकित भाषाओं तक पहुंचने के लिए 14 चरण

चरण एक : पैलेडियम के अंतर्गत "बहुभाषी सूचकांक" पर क्लिक करें।

चरण दो : सर्वोत्तम पाठ्य विश्वसनीयता प्राप्त करने के लिए, सेट को अमेरिकी ध्वज के नीचे अंग्रेजी में खोला जाना चाहिए।

चरण तीन : दस में से किसी एक तक पहुँचें। (इस उदाहरण में, हमने सेट दो को चुना है, जैसा कि नीचे चित्र में दिखाया गया है।)

Stories 37 & 38 in English

चरण चार : अपने माउस से, स्टोरी 37 चुनें, फिर हाइलाइट किए गए चयन पर राइट क्लिक करें। यह क्रिया तीन चीजों को ट्रिगर करेगी। पहला , "अनुवाद आइकन" URL टूलबार पर "रीड आउट लाउड आइकन" के बगल में दिखाई देगा। दूसरा , "वॉयस ऑप्शन" रीडिंग टूलबार के सबसे दाईं ओर दिखाई देगा। तीसरा , एक अंग्रेजी TTS आवाज बोलना शुरू कर देगी। नीचे दी गई तस्वीरें देखें।

* कुछ मामलों में नए सत्र के लिए वेबसाइट पर जाते समय अनुवाद प्रतीक या चिह्न मौजूद होता है। लेकिन अधिकतर मामलों में, यह मौजूद नहीं होता। इसलिए, इन निर्देशों का संतुलन अधिक संभावित परिदृश्य के लिए है, जब प्रतीक गायब हो।

Edge translate & Read out loud symbols
Voice options  on speech toolbar
Title: Multilinguals - Set Two with Story 37 highlighted

चरण पांच : स्पीकर को रोकें।

चरण छह : "वॉयस विकल्प" पर क्लिक करें, फिर ड्रॉप-डाउन मेनू से एक क्रोएशियाई वक्ता चुनें।

Voice options menu with Croatian highlighted

चरण सात : अपने माउस से, पुनः स्टोरी 37 का चयन करें, जैसा कि नीचे दर्शाया गया है।

Selected Story 37 is highlighted

चरण आठ : ऊपर हाइलाइट किए गए चयन पर राइट क्लिक करें। इस क्रिया से "यूजर ट्रांसलेट बॉक्स" दिखाई देगा जैसा कि नीचे दिखाया गया है।

User box with Croatian selected and  the Translate button clickable

चरण नौ : ऊपर दिए गए उपयोगकर्ता बॉक्स में, खाली वर्ग को चिह्नित करें, फिर नीले रंग के वर्ग में "अनुवाद करें" पर क्लिक करें। इस बटन पर क्लिक करने से स्टोरी 37 का अनुवाद हो जाएगा, लेकिन कुछ और नहीं। नीचे चित्र देखें।

Just Story 37 has been translated into Croatian, the other text is in Englilsh

चरण दस : URL टूलबार पर "अनुवाद आइकन" पर क्लिक करें। इस क्रिया से नीचे दिया गया बॉक्स दिखाई देगा।

Translated selected box, with choices Done or Show original

Translate Icon

चरण ग्यारह : ऊपर दिए गए बॉक्स में "मूल दिखाएँ" पर क्लिक करें। यह क्रिया कुछ समय के लिए सेट की सभी कहानियों को अंग्रेजी में बदल देगी। नीचे चित्र देखें। (सूची संक्षिप्त की गई है।)

Stories 37 & 38 of Set 2  in English

चरण बारह: "अनुवाद आइकन" पर फिर से क्लिक करें । इस बार उपयोगकर्ता बॉक्स अलग दिखाई देगा। नीचे चित्र देखें।

Translate user box, showing Croatian selected

चरण तेरह : ऊपर नीले वर्ग में "अनुवाद करें" पर क्लिक करें। फिर, वोइला! इस बार न केवल सभी कहानियों का क्रोएशियाई में अनुवाद किया जाएगा, बल्कि पूरी वेबसाइट का भी अनुवाद किया जाएगा। नीचे चित्र देखें।

Entire website is in Croatian.

 

चरण चौदह: अंत में, किसी भी कहानी के पहले शब्द पर डबल लेफ्ट-क्लिक करें, फिर उस पर राइट-क्लिक करें और ड्रॉप-डाउन मेनू से "यहां से जोर से पढ़ना जारी रखें" चुनें।

Superimposed over Story 39 in Croatian in a pop-up menu with an arrow pointing to "Continueto read aloud from here."

नोट: अब से, जब आप क्रोएशियाई में एक पेज से दूसरे पेज पर सर्फ करेंगे तो आपको दोबारा अनुवाद करने की ज़रूरत नहीं पड़ेगी। हालाँकि, जब आप क्रोएशियाई भाषा सीख चुके हैं और अंग्रेजी या किसी अन्य भाषा में वापस लौटना चाहते हैं, आपको सबसे पहले TTS स्पीकर को उस भाषा से बदलना होगा जो आप आगे उपयोग करने का इरादा रखते हैं।

*ध्यान रखें कि एक ध्वज भाषा से दूसरी ध्वज भाषा में जाते समय वक्ता का परिवर्तन स्वचालित रूप से हो जाता है।

bottom of page